Using the days of the week can be sort of confusing if one is an english speak. Overall, the days of the week in French used in a sentence are not the same as structing in the english language. Usually, it is one of the common mistakes in French.First we will look at the days of the week for those who are not fimiliar with them
Lundi- Monday
Mardi- Tuesday
Mercredi- Wednesday
Jeudi - Thursday
Vendredi- Friday
Samedi - Saturday
Dimanche- Sunday
After looking at the days of the week, there are right and wrong terms while using them.
The wrong from:
Nous pouvons aller au resturant sur le lundi
Meaning in english:
We can go to the resturant on monday.
Note: In those who know the preposition (sur) in French means (on)! When one uses to contruct a sentence for the days of the week in french. It is important not to use the preposition (sur) nor (le,la) in order contruct a sentence in French to use one of the days of the week.
The correct form:
Nous pouvons aller au resturant lundi!
Meaning in English:
We can go to the resturant on Monday!
Part II.
This deals with a different structure, but don't get it confused with part one! At the begining of the sentence,the definite article (Le) is required before using one of the days of the week in French. In this case with (le) from the sentence, it will mean (on) in english. Let's look an example below
Example:
Le dimanche, Je vais au parc.
Meaning in english:
On Sunday, I am going to the park.
Note:It is important to be careful because this is part of certain mistakes that are made by most people who speak english. Never put (Sur)to begin the sentence, but put (le).
Part III.
If one doesn't want to use (le), but only want to use one of the days of the week. The definite article is not required. Let's look at the example below.
Mardi, Je dois lire mon livre.
Meaning in English
Tuesday, I have to read my book.
Showing posts with label Common mistakes in the french langauge. Show all posts
Showing posts with label Common mistakes in the french langauge. Show all posts
Monday, February 22, 2010
Friday, February 5, 2010
Common mistake with using the verb savoir
Having spoken about the differences between savoir and connaƮtre, there is a common mistake with the verb savoir. This is a mistake between most english speakers! Some english speakers might think that (comment) might go between savoir+infinitive, but it doesn't!
Wrong way: Je ne sais pas comment nager
Correct way: Je ne sais pas nager
meaning in english : I don't know how to swim
Remember comment can be used after the verb conguated verb savoir!
Je sais comment sa soeur entre la chambre
meaning in english: I know how his sister enters the room
Wrong way: Je ne sais pas comment nager
Correct way: Je ne sais pas nager
meaning in english : I don't know how to swim
Remember comment can be used after the verb conguated verb savoir!
Je sais comment sa soeur entre la chambre
meaning in english: I know how his sister enters the room
Sunday, January 24, 2010
Using the right form with the verb ( chercher)
The verb chercher in the French language can be very tricky for those who are english speakers. There is a common mistake among people who are native speakers in the english language. This is going to be a short presenation on how one must use the verb chercher the right way.
The verb chercher what does it mean in the english langauge
Chercher- to look for
Next we are going to conguate the verb chercher
Je cherche - I am looking for, I look for
Tu cherches - You is looking for, You look for
Il cherche - He is looking for, He looks for
Elle cherche - She is looking for, She looks for
Nous cherchons - We are looking for, We look for
Vous cherchez - You are looking for, You look for
Ils cherchent - They are looking for, They look for
Elles cherchent- They are looking for, They look for
Next let's look at the wrong form that is commonly used:
Wrong: Je cherche pour une personne- I am looking for a person
Even though the preposition (pour) means for, but is wrong version in order to use chercher, which the chercher already has in the it's defintion to look for! However, there is no need for the preposition (pour) in this case.
This is the right form to use the form to use chercher
Correct: Je cherche une personne
While using the verb chercher, this is the correct form. Always remember that it is important to use a definite or in definite article. One must never use the preposition (pour) after chercher.
The verb chercher what does it mean in the english langauge
Chercher- to look for
Next we are going to conguate the verb chercher
Je cherche - I am looking for, I look for
Tu cherches - You is looking for, You look for
Il cherche - He is looking for, He looks for
Elle cherche - She is looking for, She looks for
Nous cherchons - We are looking for, We look for
Vous cherchez - You are looking for, You look for
Ils cherchent - They are looking for, They look for
Elles cherchent- They are looking for, They look for
Next let's look at the wrong form that is commonly used:
Wrong: Je cherche pour une personne- I am looking for a person
Even though the preposition (pour) means for, but is wrong version in order to use chercher, which the chercher already has in the it's defintion to look for! However, there is no need for the preposition (pour) in this case.
This is the right form to use the form to use chercher
Correct: Je cherche une personne
While using the verb chercher, this is the correct form. Always remember that it is important to use a definite or in definite article. One must never use the preposition (pour) after chercher.
Subscribe to:
Posts (Atom)